Translation tools
Launch your site in every language β without the engineering tax.
We install Weglot, WPML, or Lokalise on your site, run AI pre-translation, and pair it with native human QA. You ship to new markets in days, with hreflang and a clean editor handoff.
Built on tools you already trust
From plugin install to native-reviewer QA and SEO β here's exactly what we use under the hood.
i18n stacks
Frameworks
Quality control
QA workflow
Discoverability
SEO surface
A complete localization stack, installed for you
From plugin install to native human review and editor training β every piece your team needs to keep the multilingual site healthy.
Multilingual Site Translation
Install Weglot, WPML, or Lokalise on your site, then deliver a fully translated experience reviewed by humans.
Read moreLocalization SEO & hreflang
Per-locale titles, meta tags, hreflang, and locale routing rules tuned for international search.
Read moreTranslation Memory & Glossary
Build a reusable translation memory and brand glossary so every future update stays consistent.
Read moreEditor Handoff & Training
A documented PDF guide, Loom walkthrough, and live training so your team can run the multilingual site confidently.
Read moreFour steps from monolingual to multilingual
Each project follows the same proven workflow. Predictable, transparent, and shipped with a clean editor handoff.
Step 01 of 4
Discovery
You share the URL, target languages, and tone/style guide.
Timeline
Day 1
Step 02 of 4
Install & scaffold
We install the plugin or stand up the i18n framework with locale routing.
Timeline
Day 1β2
Step 03 of 4
Pre-translate + native QA
AI pre-translation, then native reviewers polish brand voice and nuances.
Timeline
Day 3β10
Step 04 of 4
Handoff
PDF + Loom + translation memory, ready for your editors.
Timeline
Final day
One-time payment. No subscriptions.
Pick a plan, brief us in 5 minutes, and we deliver. Every plan includes our 30-day money-back guarantee.
Plan 01
Starter Locale
A polished single-language launch
- 1 target language
- Translation plugin install (Weglot or i18n scaffold)
- AI pre-translation pass
- Basic hreflang setup
- Per-locale title & meta tags
- Editor handoff PDF
Plan 02
Bilingual Boost
Two locales, fully tuned
- 2 target languages
- Plugin or framework install
- AI pre-translation + glossary build
- hreflang + sitemap.xml per locale
- Locale routing rules (sub-folder or sub-domain)
- Translation memory export
Plan 03
Localization Pro
Five languages with light human QA
- Up to 5 target languages
- Weglot / WPML / Lokalise install
- AI pre-translation + light human QA
- Tone & style guide ingestion
- Per-locale SEO (titles, meta, OpenGraph)
- hreflang + locale routing rules
Most translation projects fail at the install
We pick the right tool, install it cleanly, and own the SEO surface β so you never have to rebuild the multilingual stack twice.
Tool-agnostic by design
We pick Weglot, WPML, Lokalise or a custom i18n framework based on your stack β never on what we sell. Most projects fail because the wrong tool was forced in.
- Weglot
- WPML
- Lokalise
- next-intl
- vue-i18n
- Laravel
- Docusaurus
stacks rebuilt twice β we choose right the first time.
By the numbers
100%
Native human QA included on every Pro+ plan.
- No machine-only translations
- Brand voice locked in glossary
- Locale-specific phrasing, not just grammar
Pillar 02
Native reviewers, not auto-translate
In-market reviewers polish brand voice and locale-specific phrasing β the kind of nuance no AI catches reliably.
Pillar 03
A handoff your team will actually use
Every project ships with a PDF guide, a Loom walkthrough, and a translation memory β so future updates don't restart the project.
Common questions
A quick read of the things customers ask before signing on. See all FAQs β
Pick a plan and let's get translating.
Backed by our money-back guarantee. No subscriptions, no surprises β just a clean multilingual launch shipped by people who own the install.
Our promise
Done right β the first time.
Every project ships with a clean editor handoff so your team can keep building β without ever rebuilding the multilingual stack.
- Quick, painless brief. Drop your URL, target locales, and tone notes β we run with it.
- Right tool, installed cleanly. Weglot, WPML, Lokalise β chosen for your stack, not ours.
- Editor handoff your team will use. PDF guide and Loom walkthrough included.